Емкость послесловья

(Стихи)
(Стихи)

ЛЕСНАЯ ФАНТАЗИЯ

Монашек-можжевел тропинку
Внезапно преградил. Глазок
Сверкает волчьей ягоды. Кармину
Доверен бересклет, весьма высок.
Лес густотою сразу обступает…
О чём повествовал сакральный дуб
Сорока, лопоча, вам сообщает.
Крутые кроны. Веток много – дуг.
Иль я гляжу с низины водоёма
На воду, где мерцают облака
Вон показалось что-то вроде дома –
Так ель разлата, сине-велика.
Пружинящие лапы снизу, ими
Сокрыт весьма надёжно боровик.
Камней замшелых лбы. Уже другими
Не будут – не меняется старик.
Во мху плутают блёсткие, красивы
Жучки, маршруты сложные даны.
Звериные ясны ли перспективы?
Белеет челюсть.
Мох внизу сосны.
Лопатка бело-жёлтая. Завалы
Камней, и затравел овраг большой.
В разрывах крон цветасто заблистало
Небесное закатной полосой…
Ночная жизнь богата.
Барсуками
В овраге вырыт целый лабиринт.
Куница промелькнёт.
Сова с очами
Мудрейшими…
С утра туман, как бинт
Деревья обвивает – впрочем, раны
Не мыслятся. Туман сойдёт волной.
И письмена коры доносят рвано
Что здесь когда-то проходил герой.
Погрыз лосиный на ольхе желтеет.
Гадюка, свившись, в сон ушла в норе.
Медведь грохочет – яростный, умеет
Всех напугать – и дело не в игре.
Потом медведь уткнётся в муравейник,
И слизывая с лапы муравьёв,
Столь счастлив, от него довольством веет.
А после – вкусный мир боровиков.
Лесная сила, и – звучанье леса,
Симфонию услышат небеса.
Проходят лоси, шаг – что мера веса…
И бездной жизни светятся леса.


ВНУТРЕННЯЯ КРАСОТА

Известна ли вам красота -
Высокая, будто небо,
Святая, как простота,
Доступная мерой хлеба?
А коль красота сложна?
И как её за оболочкой
Телесной, когда не красна,
Увидеть? И тут с проволочкой
Дано ощущенье тебе…
Красивое внутренним светом
Важнее куда и т. п.
Пионов, увиденных летом.


ПОДЛИННОСТЬ РАБОТЫ

1

Подлинность работы по плодам
Узнаётся, иль по устремленью
Высшему служить? Не господам,
Что дают иль нет вознагражденье…
Ежели горел, ужель ушло
В пустоту горение такое?
Подлинность – ему не тяжело –
Установит время золотое.

2

В тупике кругом один тупик,
Подлинность работы под вопросом.
Говоривший проглотил язык,
Сердце будни искололи ворсом.
Ежели горенье было зря,
Для чего он жил – не понимает
Человек, которого заря
Силой более не наполняет.
В тупике узришь один тупик.
По стене карабкаться не сможешь.
Думал – сочинитель разных книг –
Строит дом внушительный из них,
Только дом вот так едва ли сложишь.
Подлинность работы на просвет
Фикцией, фальшивкой оказалась.
Ну, а есть ли выход или нет –
Никогда к себе не скажет жалость.


БОГ

В нём всё… Как странно, что нашли
Короткое такое слово.
Что мы узнать о нём смогли?
И жизни неясна основа…
Бессчётные о нём слова
Нисколь не приближают к сути,
Перед которой ум пасует,
И снова – жизнь ясна едва.
Он – лучше б говорили мы.
Богатство церкви, пышность церкви.
Ну а ядро? Что скрыто в центре –
За суммами цветной потьмы?
Бог всюду. Как же ощутить,
Когда во мне вскипает ярость?
И страх – немного мне осталось,
И дикое желанье жить…
В пластах души сокрытый Бог,
И Бог, пространство пронизавший.
К нему ль в бою уходит павший?
И от него ль – поэта слог?
Бог - всё. Бог сила, что мудра.
Он – лучше. Бог – мол, что-то знаем.
Бессчётные окрестно знаки,
И боль неведенья остра.


ЁМКОСТЬ ПОСЛЕСЛОВЬЯ

К Откровенью Иоанна ёмкость
Послесловья представляешь ты -
В небо глядя – золотая яркость
Осенью, как символ высоты.
Жизнь любую напитать подобной
Глубиной, кривое распрямить!
Каталог грехов – весьма подробный –
Зачеркнуть, и трупом схоронить.
Слой за слоем высота над нами –
Даже нижний слой расшифровать
Не сумеем, ибо частью в яме
Сами продолжаем обитать.
Всё же свет-янтарь, присущий небу,
Перспективы обещает, крут
Силой мудрой – той, которой нету
В нас, чтоб распрямить людской маршрут.


Александр Балтин


ИЗ ОТЗЫВОВ О ТВОРЧЕСТВЕ А. БАЛТИНА

Стихи в книге принадлежат настоящему поэту, оригинально мыслящему и отлично пишущему, отлично владеющему стихом, внешне как бы не новому, но в действительности новому по мысли.
С. Липкин. Из письма по поводу книги «Неопределённость» (факсимиле письма опубликовано в альманахе «45-я параллель», номер от 11.08.10г)


Вот и у «нашенского» автора Александра Балтина вышел такой буклет — на отличной бумаге, профессионально исполненный. С подборкой небольшой, но дающей достаточно чёткое представление об авторе и его творчестве.
«Литературная газета», №25, 2005г.


«Истоки», вышедшие к 60-летию Победы, мы открыли стихами А. Балтина о войне. Это очень глубинные, глубокие стихи, такими они получились, хотя человек на войне не был...
Г. Рой. Журнал «Юность», №3, 2006


В Вашей книге ощутил живую творческую новизну. В ней есть новое, необычное авторское отношение к пространству и времени, к их влиянию на судьбы людские.
В. Шефнер. Из письма по поводу книги «Тропою волхвов» (факсимиле письма опубликовано в альманахе «45-я параллель», номер от 21.02.2011г.)


Один из самых плодовитых современных литераторов Александр Балтин — автор 25 поэтических книг, более 1000 публикаций в 91 издании разных стран. Печатался и в «ЛГ». При этом его первая и горячая привязанность к поэтическому творчеству не мешает активно работать в прозе, публицистике, драматургии, с переводами. В этом ещё и общественная позиция писателя — быть всему открытым и во всём находить материал для творчества. Достаточно просто посмотреть на содержание книги — и по названию стихотворений понять, насколько широки интересы автора: «Памяти Ч. Милоша», «По мотивам Фроста», «Нумизматика», «Остров Патмос», «Вытрезвитель с утра», «По мотивам «Академии смерти», «Ван Гог», «Игра в Бориса Рыжего опасна...», «Диалог с Гамлетом», «Граффити» и т.д. И потому вся скорбь мира не в состоянии заставить свернуть с раз и навсегда избранного пути.
«Литературная газета», № 27, 2010г.


Лично, по-читательски, мне стихи понравились — тем, что фразы длинные. А стихи короткие. И я был бы рад, если бы Вы продолжали эту умную манеру и дальше.
М. Гаспаров. Из письма (факсимиле письма опубликовано в альманахе «45-я параллель», номер от 11.01.12г.)




Выступая в Уфе, на Конгрессе интеллигенции России, я говорил о молодых поэтах и прозаиках, в которых вижу надежду русской литературы. Среди других имён назвал и Александра Балтина. Сознаю: литературным критикам не в меньшей мере, чем политикам, на роду написано, чтобы сбывались не все их прогнозы будущего. В случае с Александром Балтиным мне, признаюсь откровенно, не хотелось бы ошибиться.
В. Оскоцкий. Журнал «Литературная учёба», № 1, 2002г.


Анна Ахматова, говоря о поэте Евгении Винокурове, заметила: «Поэт хороший, но тайны в нем нет». Утверждение не бесспорное, если учесть, что сама прославленная поэтесса отдавала дань банальностям. Правда, великий чилиец Пабло Неруда как-то сказал: «Без лебедей и заката шедевра не создашь». У двух наших новых постояльцев — новосибирца Ивана Воробьева и москвича Александра Балтина — тайн в стихах предостаточно. Что же касается «лебедей и заката», и других «шедевральных» мелочей, то и тут все на своих местах. Вернее, срывается с места. Куда летит сквозь магнитные бури воробьевская уточка? Бог весть. Почему опрокидывается голубь и «хулиганят стрижи»? И какое дело нам до балтинской пуговки, закатившейся за буфет и угодившей в пыльное сообщество скрепки с прищепкой? Но вот, получается, волнуют нас и уточка, и голубь, и стрижи, и оторвавшаяся пуговка. И мы уже готовы поверить, что в наиматериальнейшем из миров «Воздух, он везде тебе опора, и другая — и не нужна».
Ю. Беликов. Газета «Труд». 2007-08-30




Александр Балтин не играет в словесность, не смотрит на искусство, как на изощрённую интеллектуальную забаву. И не возводит разросшуюся повсеместно бессмыслицу в свой творческий принцип. Знакомство с произведениями Александра убедило меня в том, что человек это незаурядный, мучительно жаждущий узнать и понять окружающий мир...
Л. Лавлинский. Журнал «Литературное обозрение» №1, 1996г.


Александр Балтин — автор почти трех десятков книг стихов, более полутора тысяч газетно-журнальных публикаций, лауреат международных конкурсов, о творчестве которого благожелательно отзывались Семен Липкин, Вадим Шефнер и другие известные поэты, — выпустил новый сборник. Смысл названия книги открывается в первом же — одноименном — стихотворении, объясняющем, что человек есть система или сумма многих величин:
«А сумма сумм — вселенной недра,
И вместе с тем — она сама.
И дух живой откроет щедро
Нам золотые закрома».
«Независимая газета». НГ-EXLIBRIS. Пять книг недели. Номер от 07.10.10г.


В Рязанском издательстве «Новый современник» на днях вышла в свет очередная книга нашего постоянного автора, члена Союза писателей Москвы, автора 25 поэтических сборников, москвича Александра Балтина. Книга называется «Ночной берег» — стихи и проза. Да, не удивляйтесь — это наш Александр Балтин, талант которого многогранен и неиссякаем!

От имени редакционного коллектива МА «Литературная губерния», от имени наших авторов и читателей сердечно поздравляем вас, Александр, с этой победой, радуемся вместе с вами. Знаем, как cложно нынче издать книгу, поскольку это очень дорогая затея, ещё труднее донести её до читателей. Благо, что есть Интернет — слава создателям! — позволяющий представить ваше творчество не только самарскому, но и международному литературному сообществу, которому вы хорошо знакомы. Напомним, что А. Балтин — автор более 1000 публикаций в 91-м издании России, Украины, Белоруссии, Казахстана, Италии, Польши, Словакии, Германии, Израиля, Эстонии, США, лауреат международных поэтических конкурсов.
В. Клименко — создатель и главный редактор международного альманаха «Литературная губерния».


Вы мастер создавать максимально выразительные картины при крайней сжатости строк. Два-три слова и получается такое, что человек просто видит. Это, конечно, признак большого таланта. И умение пользоваться всеми возможностями русского языка, его динамикой, мужскими рифмами.

Переводить А. Балтина на польский — это вызов для переводчика! Такое ощущал, переводя Солженицына. Только благодаря ему и Вам (и еще Галичу — песни переводить адская работа!) узнал и дооценил богатство русского языка. Он как музыка. А Вам в каждом стихотворении удается превратить, организовать эту музыку в настоящий концерт.

Не часто приходится переводить такие стихи, как Ваши. Я бы их определил так: «Сжатые и богатые».
Михал Ягелло (Польша), переводчик, журналист, краевед (сайт graa.ru, альманах «45-я параллель»).

разместил(а)  Шестакова Галина


Коментарии

Добавить Ваш комментарий


Loading...

Вам будет интересно: