О ЧЕМ РАССКАЖУТ МОНЕТЫ?

(Стихи)
(Стихи)











ТАЛЕР БИСТУМ СЕДИСВАКАНЦ

Бистум Седисваканц – крупный талер,
Тонко прочеканены гербы,
Вспомнишь почему-то старый Таллинн,
Переулки собственный судьбы…

Талер, представляющий Европу
Высверком былого бытия.
И веками отданную скопу
Герцогов – имён не помню я.

Надписи на талере… Но всё же
Рассмотреть ты предпочтёшь гербы.
Сердце – и усталое – тревожа,
Ищешь нити собственной тропы.

Талер – от времён, когда свободен
Трон – но ненадолго, впрочем.
Так.
Талер крупный.
Мнится – благороден.
В том, как тонко сделан – скрытый знак.


ГЕРЦОГИНЯ АМАЛИЯ НА МОНЕТЕ

На талере портретом герцогини
Амалии залюбовался я…
Изображенье – совершенство линий,
Их сумма – срез былого бытия.
Амалия умна была, роскошна…
Бал представляешь в ратуше – блестящ.
Возможно, блеск подчёркивает то, что
Жизнь сложно раскусить – она не хрящ.
И вместе с тем изящество насущно…
Как мил портрет на талере, красив.
Причёска герцогини… И настурцию
Представишь в ней – фантазии порыв.
Как много прочиталось на монете,
Потёртой чуть, но доносящей суть
Характера – всего важней на свете:
Найти свой путь, и совершить свой путь.


ИСТОРИЯ ЗАЛЬЦБУРГСКИХ ТАЛЕРОВ

Сначала на талерах Зальцбурга
Святой был, мадонна была.
Но власти отравлено яблоко, -
Поешь – станут хуже дела.
И архиепископы думают –
Чем хуже? Портреты свои
Чеканят на талерах – умные,
Познавшие мира слои.
И вот Колоредо, похожий
На Цахеса – талер блестит.
Епископ кривою походкой
Шёл мимо аскезы, молитв.
И вот Шраттенбах – что болонка.
И талеров страшен рассказ –
О жизни, что рвётся, где тонко,
О сущности многих из нас.


КОММЕМОРАТИВНЫЕ МОНЕТЫ

Как в зеркало - в поле монеты
Ты можешь смотреться. Блестит.
Изящные любишь портреты,
Иль города с высверком вид.
Вот памятник Моцарту – оный
Чудесен, как музыка слов.
Вот Вертер, конечно, влюблённый.
Вот Кант – созидатель основ.
Тут подпись, тут нотная строчка.
Монетами мир отражён.
Красивы – для будущих точно
Посланье – незримых – времён.

Александр Балтин
член Союза писателей Москвы
автор 63 книг (включая Собрание сочинений в 5 томах)
свыше 2000 публикаций в более, чем 100 изданиях России, Украины, Беларуси, Башкортостана,
Казахстана, Молдовы, Италии, Польши, Словакии, Израиля, Якутии, Эстонии, США
лауреат международных поэтических конкурсов
стихи переведены на итальянский и польский языки
разместил(а)  Филимонова Дарья


Коментарии

Добавить Ваш комментарий


Вам будет интересно: