"ЛЮБОВЬ"

(Стихи)
(Стихи)

ЛЮБОВЬ

Когда любовная горячка
Пройдёт – останется любовь.
Любовь спокойна – однозначно,
Не требует помпезных слов.

Она связует тонко-тонко
Всех обитателей земли –
Чтоб горькую слезу ребёнка
Понять, как боль свою смогли.


ЖЕНЕ

Люблю тебя в саду и в парке,
И поливающей цветы.
Тогда все ощущенья ярки,
Когда со мною рядом ты.

Мне хорошо, когда гуляем,
И просыпаемся когда.
Когда, шутя, слова роняем,
Не веря, что придёт беда…


НАДЕ

Притирались душами сперва –
Только как же формы душ представить?
Стыки и пазы не те слова
Что применим к душам. (А Москва
Продолжает нас жарою плавить.)

Притирались душами – и вот
Души перешли одна в другую –
И теперь одна душа живёт –
Хоть и двое нас, родная, тот
Факт неважен – так его толкую.


НАДЕЖДЕ

Моя родная, выпавший снежок
Едва ли испугает наши души.
От холода их ангел бережёт
В одном из уголков огромной суши.

Пусть дни идут, как скажет календарь,
Мы будем жить лишь только нашим светом,
Используя свой собственный словарь,
Который сочинили этим летом.

Грядущее – есть опыт прошлых дней.
Всё тёмное когда-то светлым станет.
Хоть скручен мир из шаровых страстей,
Раз мы вдвоём – мир этот слабо манит.


* * *

Бусинка моя, ягодка!
Счастье было нам явлено.
Счастье золотистого цвета
С привкусом горячего лета.

А зимою нам пела вьюга.
И глядели мы с тобой друг на друга.
Я в глазах твоих видел небо,
Так мерцавшее мне нежно.

Звёзды нам с тобой улыбались.
Ну а то, что дни удалялись
В никуда, и жизнь утекала
Всё равно, коль счастье ласкало.


ИМЯ ТВОЁ

Имя твоё мне пропел
Ветер надежды, ясный весьма.
Я на тринадцать книг постарел.
Мне кажется, что вокруг зима.

Имя твоё мне прошептал
Цветок на подоконнике поутру.
И я после сна обновлённым встал,
Почти не веря, что я умру.


* * *

Очень медленно с тобой живём,
Данность шаровую постигая,
И в слои такие прорастая,
Где свой сад надёжный обретём.
Для того и медленно живём,
Чтобы суета и шум не съели
То, что накопили мы на деле
В душах – каждый врозь – и всё ж вдвоём.

Александр Балтин, член Союза писателей Москвы,
автор 14-ти поэтических книг, многочисленных публикаций в периодике (в 45 изданиях)
Лауреат международных поэтических конкурсов,
Стихи переведены на итальянский язык.
разместил(а)  Филимонова Дарья


Коментарии

Добавить Ваш комментарий


Loading...

Вам будет интересно: